辛达雅思代报考位 :直到2018年7月7日上午雅思官网释放部分考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对雅思报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服。
It is, isn’t it?Some Asian women in the West wear saris just for ceremonial occasions – that means special events like weddings.I suppose, in a sense, it’s not that practical for day-to-day use. But it certainly makes a beautiful splash of colour – or a display of colour - when they do wear it.
确实如此。西方的一些亚洲女性仅仅是在典礼等场合穿纱丽,例如在婚礼等特殊庆典上。我认为,在某种意义上,纱丽已经不适用于日常着装。但是穿上纱丽,着实增色不少,增添一抹明媚的色彩。
What she said has got me thinking about English traditional dress.And, to be honest, Rob, I can’t recall anything off the top of my head.
她所说的让我想起英国传统服饰。老实说,我一下子还真想不起来。
Off the top of your head, Will?That’s because you’re not wearing a hat.
头顶上?那是因为你没戴帽子。
Don’t be ridiculous, Rob.Off the top of my head. It’s an idiom and it means I can’t think of anything immediately.
别胡说了。这个俗语是指不能立马想起某件事。
Yes, Will. I do know that actually.It was my attempt at a joke. But you’re right: the British dress sense has become a bit samey (it looks the same) – apart from the fashion industry, which is highly regarded throughout the world.
好吧,我知道。只是想开个玩笑。但是你说得对,英国的穿衣品味有点单调,除了时尚产业,英国的时尚产业一直受到世界盛赞。
Well, you wouldn’t catch me wearing most of the men’s gear you see on the catwalk.
你不会看见我穿着T台模特那样的衣服去上班。
But, seriously, Will, clothes are undoubtedly an important business.Let’s listen to Dr Shahidha Bari again as she reflects on her mother’s use of the sari.
但是严肃的说,衣服毋庸置疑是非常重要的。我们来听听Shahidha Bari对她妈妈穿纱丽的看法。
And yet the sari makes me feel safe too because I associate it with her body and the world she made for me.And now, as I struggle to keep hold of the sari, the rituals and the memories around it, I fear losing the world it signifies – and her, too.
纱丽让我有一种安全感,它让我想起妈妈,以及妈妈展现给我的世界。如今我尽力想要留住纱丽,以及相关的礼仪和记忆,我害怕失去纱丽所象征的世界,以及妈妈。
She talked about the way she struggles - that means she finds it difficult - to make the sari important in her life.
她讲到尽力想要使纱丽成为生活的重要部分,却发现很难做到。
And she uses the word signifies, which means giving the meaning of something. The sari obviously has an emotional attachment for her.
她使用“象征”一词表示赋予某件事意义。纱丽对她来说显然是一种情感维系。
And when you think just how much money people spend on clothes, it shows how vital it is.
你只要想想人们在衣着上的花费,就知道它有多重要了。
And let’s not forgetting football shirts, Will.Fans want to be seen in their team’s latest shirt design, don’t they? I know I do.
我们别忘了足球衫。粉丝们想要看他们队的最新球衫设计。反正我是如此。
By the way, what team do you support, Rob?
顺便问一句,你支持哪支球队?
Ah, well, it’s Chelsea, of course.Come on, you Blues. What about you, Will?
当然是切尔西了。布鲁斯,加油!那你呢?
辛达代报在此提示广大考生根据官网考试时刻报名,合理安排自个的报名时刻,考生如对考试的时间、截止日期还有官网开释考位状况不清楚的,欢迎咨询在线客服(QQ:4003571 QQ:4005178 旺旺:xindatuofu 电话:13811803490、13811805490、13811806470、13811807490 微信:ixindacom),辛达代报预祝考生在考试中取得好成绩!
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部