报名日期截止前提醒广大考生抓紧时间报名,如果考位暂满的话可以联系我们代报,欢迎随时咨询在线客服,敬请广大考生注意考试时间.
以下便是辛达雅思代报小编为我们整理的雅思词汇一些香港特有的英语词汇。期望对各位考生的备考有所帮助:
在香港的研究生学习期间,笔者发现了许多很有意思的英语词汇,可是这些词汇只有在香港才会用到,由于它们承载着香港特有的文明,并向来自国际各地
的人们展现着香港的共同风情。下面让我们来看一些香港特有的英语词汇。
1. Octopus
这个词我们应该不生疏,2010年南非国际杯决赛,西班牙苦战荷兰首夺国际杯冠军要感谢德国某水族馆的“章鱼哥”。早在2008年欧洲杯期间章鱼哥就开
始猜测,并且其时的猜测准确率已达到80%。章鱼哥的猜测传奇让我们信任,国际杯的前史由它编写。没错,octopus便是章鱼的意思。这个词在香港肯定是高
频中的高频词,但它不是章鱼的意思哦。在香港有一种卡片叫做“Octopus”,中文是 “八达通智能卡”, 此卡的功能强大到你几乎能够在任何日常生活消费中
运用,从交通、学习、饮食、到超市购物,一卡在手,走遍HK。大约是由于章鱼有八条腿,畅通无阻,所以“octopus”被冠名“八达通卡”。
2. Jetso
这个词是粤语“着数”的音译,也不是正统的英语,意思是优惠、利益或优点。香港有各种Jetso网站,供给多种多样的打折优惠信息,“Get Jetso”是随
处可见的表达。特别是在圣诞、新年或各大商场周年庆的时候,我们纷纷前往购物,其间也不乏大陆人,just for jetso。
3. dim sum
粤语“点心”的音译,能够指中式的点心,也能够指广东及香港特有的早茶“Cantonese Morning Tea”。其间比较著名的有虾饺(shrimp dumpling),
凤爪(chicken feet),榴莲酥(crispy durian pastry),肠粉(steamed rice rolls),菠萝包(pineapple bun),叉烧包(barbecued pork bun)等等。
4. shroff (=shroff office)
医院,政府机关或停车场的缴费处,也便是英语中“cashier”的意思。
5. Hong Kong foot
“香港脚”的字面翻译,并非正统的英语。香港脚的真实称号应该是athlete’s foot(足癣)。之所以叫香港脚,并不是由于只有香港人会有这种状况。在英
国占领香港後,每年都派遣戎行来港履行防卫任务,某年夏天,所派戎行虽然现已抵港,却因某些原因未能立即进驻军营,船上的官兵只好留在密不透风的船舱
里。由于香港的夏天非常闷热,部分整日穿长靴的士兵足部长出了许多细小的水泡,红肿化浓,由于欧洲医生并没有见过这种怪病,就以为这是在香港产生的流
行病,所以称之为香港脚。后来台湾承受西方医学,又一个不小心先翻译了香港脚,才会造成我们都会唱”香港脚、香港脚,痒又痒”,却听不懂足癣的奇怪现
象。
除了以上这些还有许多,这些词汇或是粤语的音译,或是香港人的自创,它们被赋予了明显的文明特征,是香港言语文明必不可少的一部分。英语在香港是
除粤语普通话外比较普遍的言语,不论年纪职业,香港人多多少少会说一些英语。港式英语(Hong Kong English)有着自己共同的发音,句法和词汇特征,在国
际英语(World English)是不小的一个分支,和“Indian English”, “Singapore English”相似,被认作 “a variety of World English”。
小编找到的是作者的一些见解,希望可以为考生们寻找到最好得分方式,也希望对大家有所帮助。最后,希望广大考生们在备考过程中提升自己的语言水平,取得更好的成绩。
有需要代报考位的同学们,可以直接联系我们,辛达雅思代报竭诚为您服务。(*^__^*)
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部