报名日期截止前提醒广大考生抓紧时间报名,如果考位暂满的话可以联系我们代报,欢迎随时咨询在线客服,敬请广大考生注意考试时间.
【a cash cow】这一习语字面意为“现金牛”,其实是喻指“十分挣钱的生意或事物”,也便是汉语里所说的“摇钱树”。 例:The new product is our company’s
biggest cash cow. We are making a lot of money now.这款新产品是咱们公司最大的摇钱树,咱们现在一直在大把大把地挣钱。
【money for old rope】听说中世纪时绳子交易昌盛,船员们常把船上老旧的绳子(old rope)拿去出售。现在这一习语用来描述“简单赚的钱”,例:All I have
to do in my job is answering the phone occasionally--it’s money for old rope.我的悉数作业只是偶然接个电话,这钱赚得简单极了。
【make a killing】 这一习语原指猎人在狩猎时有所斩获,现在表示“突然发大财;暴富”之意。 例:They made a killing with the sale of their London
house.他们通过出售坐落伦敦的房子而赚了一大笔钱。
【kiss one's ass】直译过来便是:“亲或人的屁股”,这个短语的正确意思是:“巴结或人”。因此,当美国人说"But you can kiss my ass."时,他/她要表达的
意思便是:"But you can try to curry favor with me."、"You can try your best to please me."。
【Paradigm shift】If John is going to start walking to work, that is a paradigm shiftin his habits. He has never taken any exercise in his life!假如约翰开
始走着去上班了,那可真是一个大变化,他历来不做任何运动的!Paradigm shift本意是指“人们思维方式的改动或变革”。记住了吗?
【a license to print money】 license指“许可证”。假如获得了一张“印钞许可证”,那无疑意味着你能够“毫不费力地赚大钱”,这一习语就用来描述这样“一本
万利的生意”。 例:These shopping channels are a license to print money.这些购物频道能够垂手可得就赚到很多钱。
以上便是辛达雅思代报小编分享的所有内容,期望能对大家有所帮助。
小编找到的是作者的一些见解,希望可以为考生们寻找到最好得分方式,也希望对大家有所帮助。最后,希望广大考生们在备考过程中提升自己的语言水平,取得更好的成绩。
有需要代报考位的同学们,可以直接联系我们,辛达雅思代报竭诚为您服务。(*^__^*)
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部