中式思想到英式思想的改变 助你进步雅思写作成果


时间:2018/7/28
辛达雅思代报名小编

-返回首页 / 返回文章列表 / 中式思想到英式思想的改变 助你进步雅思写作成果


辛达雅思代报考位,雅思代报名截止前提醒广大考生抓紧时间报名,欢迎前来咨询在线客服。

       假如你问我有什么办法能够进步雅思(微博)写作成果,我想从底子上进步的仅有办法就是改动思想办法,也就是把中式思想向英式思想靠拢,只要这样才干契合雅思考官的喜爱,才干得高分。本文中,将详细介绍一下中式思想和英式思想的差异,以及怎样才干写出更契合雅思考官要求的作文。

  现实上,假如脑袋里有一个中文的概念或许主意,要用英文来表达的时分总是免不了严重,因为因为中英两国的文明不同,许多东西无法表达----十分可能不是因为考生的言语问题,而是因为这个我国的概念在英文里边底子就不存在。有数字计算过中英两国言语的词汇量只要40%能互通(所谓的equivalent),而这就意味着剩下的60%的表达肯定是和原文有很大收支的。乃至许多咱们日子中常常运用的言语,不假思索就能说出的概念,在英语文明里很可能底子就没有对应的表达,例如“热烈”这个词,考生们能够试试能否在英文单词中找到让你满足的对得上号的词。“这个地方很热烈”这句话,依据语境能够有不同的翻译,可是整体而言,“热烈”作为一个词来说,在英文里几乎是没有对应的。

  正因为如此,咱们才着重,写英语作文,说英语口语,要用英语思想,不要用中式思想。这关于许多人来说是个很空洞的概念,只要当你真正用英语与外国人沟通的时分才会体会到英式思想的重要性。

  这确实很难,因为咱们在中式思想里边扎根的太深了。现实上,这也和两国言语自身的特色有关。鲁迅就说过,中文和外文比,吃亏就吃在不行准确,详细到单词水平,就是“词汇量少”。因为词汇量少,因而中文特别考究“上下文”,一个含糊的词只要在一个特定的语境里边才干让读者感到一个特定的意思。比较而言,英文在这方面就不是这样,详细的说,大部分英语词都是有着十分断定的意思的,因而,那些在中文里边需求联络上下文才干端倪出的细微不同,或许在英文里边仅仅另一个单词而已。记住这点,笔者下面所说的或许会对诸位有用,在这儿,笔者供给一个办法,就是假如你脑袋中有一个主意的话,仔细想想你究竟想准确说的是什么意思。比方,当你想说某一个出题错误的时分,你最好想清楚它究竟错在哪里,“illogical, irresponsible, biased, prejudice, fallacy, untrue”这些词之间都有着或大或小的不同,所以首要想看你究竟想说的是什么。

  所以,诸位想训练写作的话,主张要做的榜首样功课,就是求精细。只要你自己求精细了,才干发现报刊、书籍中对附近的概念的不同表达法的精妙之处,才会由衷地为某篇文章的一个用词会心一笑。写作就是思想表达的一种办法。西方人直线式的思想办法表现在言语上就是西方人说话写文章喜爱开宗明义,把关键性的话放在最初,然后再论及其它非必须的内容。而写作涉及到言语的方方面面,从言语的结构上来说最基本的因素包含措辞、造句和华章。螺旋与直入的思想差异就会影响到这些方面,详细包含修饰语与中心词、语句和华章。

  一、修饰语与中心词

  英语的修饰语,如介词短语、动词不定式、分词、定语从句等皆放在被修饰语的后边;而汉语的修饰语不管长短、繁简,皆置于被修饰语的前面。表现了直入与螺旋的不同的思想办法。例如:

  1. The scientists everywhere in the world are looking for the efficient methods to make the air clean and protect it from the pollution by all kinds of industrial harmful waste gases.

  汉语“全世界的科学家”,修饰语在前,中心词在后,而英语则是中心词在前,修饰语在后。“净化空气、避免空气遭到各种有害工业废气污染的有用办法”同样是修饰语在前,中心词在后,而英语则相反。

       2. We appreciate your words about the relations between our two countries.

  汉语“有关咱们两国联系的谈话”,修饰语在前,中心词在后,而英语则是中心词在前,修饰语在后。“有关咱们两国联系”,同样是修饰语在前,中心词在后,而英语则相反。

  3. The hungry boy ate up everything he could have his hands on from the refrigerator.

  “他从冰箱里所能拿到的吃的东西”,修饰语在前,中心词在后,而英语则是中心词在前,修饰语在后。

  4. The problem arose of how to fairly distribute the world natural resources.

  比较而言,该句主语太长,谓语太短,构成了不连续性修饰语,不过仍是有些突兀,但修饰语还得后置。而汉语“怎样合理分配世界天然资然的问题”仍是修饰语在前,中心词在后。

  二、语句

  英语语句开宗明义,其主谓结构是全句的“纲”,其他成份是“目”,一般先下定论,后叙事,从近到远,新近发作的事前出现,重心落在句首。汉语语句一般以逻辑联系和时刻的先后次序排列,一般先叙事,后下定论,由远及近,重心落在句尾。这种差异表现了直入与螺旋的不同的思想办法。我国学生在英语写作时往往会受汉语思想的影响,写出下面的语句:

  1. a) When I stayed in Guangzhou last month, you helped me. I am grateful for that.

  2. a) Tom’s mother died when he was only two years old, so he did not remember her.

  3. a) After we left China in 1959, the natural calamities happened one after another for three years in the country. While we read about it at home, we had been dismayed.

  4. a) It looked rain that evening, yet Dad came all the same. That made us very joyful.

  假如按英语直入的思想办法,以上几句要改写成:

  1. b) I am very grateful for your help to me during my stay in Guangzhou last month.

  2. b) Tom did not remember his mother who died when he was only two years old.

  3. b) We had been dismayed at home while reading of the natural calamities that happened one after another for three years after we left China in 1959.

  4. b) It looked rain that evening, yet to our great joy, Dad came all the same.

这种思想办法的变换要是更杂乱一点,对我国学生来说,是需求练习的。例如:

  1. 我以为假如他们初度相识时,她很穷,他未必会爱她。这位女人因为对他有好感而协助他,使他心存感谢,这种感谢之情很简单发展成为真挚的爱情。

  I do not suppose he would have loved her if she had been poor when he first knew her, but the gratitude which he felt for the help which he owed to her kindly interest in him easily developed into a sincere affection. (条件联系和多层因果联系的变换)

  2. 她去深圳参与一个会议,会议结束后,她就到香港去购物,昨天才回来。

  She came back yesterday from Hong Kong where she had gone shopping after the meeting in Shenzhen.(时刻次序的变换)

  三、阶段华章

  这儿华章包含阶段和全文。整体而言,英文华章,一般都选用直线型的办法,尤其是说明文订定合同论文,更是一般——详细式的。英语华章是a writer-responsible pattern, 即作者在华章中有职责、有义务向读者告知其宗旨或意图。为使读者省时高效,英语华章开宗明义,一最初就直接点明阶段的主题句 (topic sentence) 或全文的中心思想 (thesis statement), 即亮明作者的观念、情绪、观念等;或许以导言开门,即“首先用一个熟悉的现实、观念、故事、导言等最初,然后直接见到作者全文的观念思想”。

  由以上剖析可知,西方人的直线式思想和我国人的螺旋式思想存在显着的差异,表现在言语中,几乎渗透到言语的各个单位,包含词汇、语句、阶段和全篇。当然,笔者无意说思想形式孰好孰坏,正如咱们不能断言文明形式孰好孰坏相同。但作为学英语的我国人,学原汁原味的言语是咱们要到达的最高境界。天然,这儿的言语也应包含discourse或text。因而考生们要知道,一种思想是一种文明长时间的沉淀,它已进入该民族的潜意识,根深柢固,假如只学言语自身,不会知其所以然,一旦到了运用言语时,汉语思想天然突现,写出Chinglish, 浑然不知。此外,主张考生多背诵和仿照英语经典文章,如《新概念英语》第三册上的文章,笔者以为皆为言语的精华,不光文词美丽,每课都是一篇范文,原汁原味,多读这样的文章,一定会有所启示。由此看来,老生常谈而又令人费解的“学会用英语思想”,倒不如换个说法——学会英汉思想变换,即懂得英汉思想的差异,在平常读书的时分去真实地领会,一朝一夕,就能写出地道的英文来,至少不会写出那么多的Chinglish。

  综上所述,想要获得雅思写作7分乃至更高的分数,单靠所谓的模板和杂乱的句式是做不到的,只要从写作思想形式上进行改动,才有可能获得好的写作成果。而中式思想的根深柢固必定会对正确的英语写作思想发生阻力,因而,临摹英式思想的文章以及阅览海外学术著作关于改动写作思想有着至关重要的效果。




☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!

其他文章推荐

词汇是最具挑战性的部分

一些常用的英语词汇

刷雅思真题提升阅读速度

语言成绩是留学的必备

审视雅思阅读题目

辛达代报名网站编辑部



上一篇:介绍雅思写作的注意事项

下一篇:快速达到雅思写作满分的四个过程