辛达雅思代报考位,雅思代报名截止前提醒广大考生抓紧时间报名,欢迎前来咨询在线客服。
雅思写作中常见过错:There are many students go abroad.
严峻程度:★★★★★
搞笑指数:★★★★
这个过错在广阔雅思考生的习作中是极为遍及常见的,从中文直译考量没有任何问题:“有许多学生出国留学”,“有”这个莫名美妙的字在中章里常被作为一种口气助词运用,习气进行汉英翻译的考生们便因而犯了名为“run - on sentences”这样一个过错。“A run-on sentence is asentence in which two or more independent clauses (that is, complete sentences) are joined without appropriate punctuation or conjunction.”(两个独立完好的单句没有经过正确的标点符号或许连词进行衔接)。上面的比如让咱们不由想起韩乔生名嘴那句有名的阐明:“XXX以迅雷不及掩耳盗铃之势……”,令人忍俊不由。
探求这一过错的原因,名师剖析以为首要仍是考生对英文写作的句式切割概念不清,中文语句切割常常是从含义动身,只需意思没有表达完毕,能够一句连一句地继续写下去,直至内容完毕。而英文语句是依照结构区分的,只需语句含有完好的主谓结构(祈使句等在外,在雅思写作中不多见)就能够独立成句。如果忽视中英文写作表达的差异,就会呈现 “一逗究竟”的断句办法,这是许多雅思考生的顽症和恶疾。比如中的过错就在于将两个单句“There are many students.” 和“Many students go abroad.”想当然地混合在了一同。
那么咱们先来看看这样的过错应该怎样来批改?
批改办法一:将语句切割成两个独立的简略句:There are many students. They go abroad.这种办法尽管没有任何语法过错,但连接性不强并且过于简略,比较适合于写作初学者,在雅思写作中不予引荐。因而咱们能够将其进行进一步的改进:1)添加衔接词,依据本句的含义,能够添加表顺接的连词“and”:There are many students and they go abroad. 2)用分号分隔语句:There are many students; they go abroad.
批改办法二:去掉依据中文直译而剩余的“there be”,直接康复成一个简略句:Many students go abroad. 语句简略明了,契合英文习气。
批改办法三:将其中一个语句保存作为主体句,依据语句含义将别的一个语句变成某个隶属成分或是从句:1)There are many students going abroad. 2) There are many students who go abroad.满意了某些学生期望运用杂乱句型或对错谓语动词的需求。
在此提示考生们,不管哪种办法,都是以恪守英文写作句式的基本规律作为基础的,将雅思写作简略地等同于脑筋中观念的“翻译”是肯定行不通的。
咱们再来看一个也归于“run-on sentence”的比如:Some people think that pets make too much noise and disturb the neighbor, however others consider keeping pets a good way to kill the time.
依据方才咱们关于“run-on sentence”的阐明和剖析,这个语句没有正确地运用连词来分隔语句,而是将“however”这个副词作为连词运用。这种过错在雅思考生中间也非常常见,首要问题是因为对词性掌握不行。咱们先依据方才的思路从头批改一下这个语句:
1) Some people think that pets make too much noise and disturb the neighbor;however, others consider keeping pets a good way to kill the time.
2) Some people think that pets make too much noise and disturb the neighbor,while others consider keeping pets a good way to kill the time.
英文写作中,不同词性后边所接的结构是很不同的,最简单混杂的三种就是“副词、连词及介词”,副词只能表达口气,不能改动语句原有结构;连词能够衔接语句,起到连接的效果;介词后接名词性短语。咱们来试着翻译一个语句,差异一下三者的运用:“因为日子的快节奏,许多人挑选在外吃快餐而不是自己煮饭。”
1) 连词:因为本句为因果关系,咱们能够将前半句变成一个原因状语从句,as作为衔接词:As the pace of life accelerates, modern people prefer to have fast food outside than cook by themselves at home.
2) 介词:仍是在原因上进行改变,将其变成一个语句的状语结构,挑选with: With the fast pace of life, modern people prefer to have fast food outside than cook by themselves at home.
3) 副词:将后半句变成一个具有结果含义的分句,挑选therefore:The pace of life accelerates; therefore, modern people prefer to have fast food outside than cook by themselves at home.
因而,要防止“run-on sentence”的第二个窍门就是要辨明不同衔接词的词性,依据其语法特性调配不同的结构。
总结一下导致这种过错的两个原因:语句结构的区分不清及词性的紊乱运用。针对这两个问题,在雅思写作中,朗阁海外考试研究中心主张考生必须用两个规范来承认自己是否犯错:
1) 查看语句中的谓语动词数量,如果是多个动词并用,且意思并排,会呈现连词如and;否则就应该被转化为非谓语动词(to do, -ing, -ed),或是从句中的成分。防止动词混用形成语句堆积。
2) 承认所用衔接词的词性,不要想当然地运用,借助词典,永远是学英语的好帮手。
我们在备考相关的雅思写作标题的时分,能够恰当的参阅一下这几个雅思写作范文。并不是要生搬硬套要学会变通防止语句结构区分不清等过错。期望以上过错批改对我们有所协助。
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部