辛达雅思代报考位,雅思代报名截止前提醒广大考生抓紧时间报名,欢迎前来咨询在线客服。
1. 母语负搬迁
搬迁(transfer)一般指的是在第二言语习得的过程中,先学得的常识和经验对后来学习所发生的影响。搬迁分为两种:一种是当榜首言语与第二言语在语素或句法等方面相似或一样,对后者的学习会发生促进作用(正搬迁);反之就是负搬迁(negative transfer),也称做搅扰(interference)。在我国考生预备雅思考试的过程中,负搬迁首要指的是因汉语与英语属不同的语系,在词汇、句法、思想方式及文化背景等方面存在很大差异,而在英语学习中,汉语的习气会自动地首要呈现在学习者脑中,潜认识中对英语发生影响,特别表现在书面产出上。
2.英语写作中的负搬迁现象
言语的搬迁可表现在目标言语的各个方面, 英语写作是言语的详细运用,所以它能表现学习者对词汇、句法、语篇等各个方面的掌握情况,一起也能反映出在这几个方面汉语的负搬迁影响。
1)在词汇方面
由于历史背景不同,英汉词汇不可能彻底对照,所以有些词汇在含义和用法上可能存在差异,这样就可能呈现各种现象,如:
冠词缺省:如表达某一类事物时,要么用不定冠词a/an,要么在名词后面加复数方式s/es,但汉语中无些表达,所以学习者往往遗忘。
动词的人称、数和时态和语态的方式等改变方式是汉语中没有的,所以学习者也简单忘掉或用错,特别在图表剖析中,时态比较紊乱的现象很遍及。议论文中被动语态的表达也是考生不善于运用的一项,过多的自动语态往往削弱文章的正式性。
调配不当或含义混淆:如“接电话”往往译成receive the call,而正确的表达应为 answer the call,“不管文化水平的凹凸”往往将“education”和“culture”相混。
此外议论文中的“有”除详细的某个人“有”某物以外,基本上都是there be,而不应用have。
助动词will, be going to主观性太强,在雅思的第二篇文章中应多用be to do替换; 而sb. can多换成there is possibility that…; 至于should, must等情态词也因语气过于强硬而多换成更客观的It is necessary / imperative that sb…。.的表达方式。
2)句法搬迁
英语中一个有用的语句只能是主语加一个谓语动词,而汉语是一种意合的表达,只需语意相关,逗号可以衔接两个单句。这样就造成了写作中常呈现碎句和语句粘连现象,如:
Mobiles are very popular nowadays. Because they are very convenient。
第二个小句只要从句,不能独自成句。
It was raining hard, they could not continue their work。
这两个语句在英语中各有谓语动词,所以应由so衔接成并列句,或在榜首句前加上because变成从句。
此外雅思写作中悬垂限定结构也是考生们不自觉的犯错之处,这也是因为汉语的表达习气。如:
To draw a map, the location is quite clear。
第三个常受汉语影响的句法方面是主语认识的淡化,表现在两篇写作中动词的随意陈设,或that引导主语从句中that的省掉,如:
Next discuss the number of Australia in annual income。
Families keep the old has its own advantage and disadvantage。
3)语篇的搬迁
首要表现在议论文的最初仿照汉语的迂回,不能直接点题,如:As to the problem of…, some people think.. while others believe that… I think…
此外还有语篇结构上选用汉语的概括式,而常见的英语逻辑是先提出主题句然后辅以论据的演绎式。汉语语篇注重意合,方式较散,其逻辑联贯是隐含的,所以影响到议论文的写作中往往是简单句的罗列,句型单调,结构松懈,逻辑关系不清楚。而雅思写作,特别是学术类的写作中考的就是能否有条理地剖析或论证某个客观事物,这也是考官的一个很重要的评分根据。
3 对策
文章中说到的几个关于汉语对英语书面产出的负面影响是比较遍及的,期望考生们能引起注重。此外在平时的阅览中应留意比较和学习英语中的词汇和句法以及语篇方面和汉语的不同,在写作操练中应有留意留出必定的时刻有针对性地修改。
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部