辛达雅思代报考位,雅思代报名截止前提醒广大考生抓紧时间报名,欢迎前来咨询在线客服。
二.并排句及并排复合句
假如语句包括两个或更多互不依从的主谓结构,就是并排句。并排句中的分句通常用一个并排连词来衔接,最常见的是and 和but。有时,一个并排句中的一个(或更多)分句,可能包括有一个(或更多)从句,
这种语句称为并排复合句。并排复合句句式杂乱,是同学们阅读的难点。抵挡并排句及并排复合句的办法是各个击破。先捉住并排连词and 或but,识别出是并排句后,别离了解并排连词前后的语句。
1.noise generated by traffic on arterial roads and freeways is an increasing problem in australia and there is growing concern among highways authorities in australia about the limitations of some types of noise barriers which have been installed in this country.
中文译文:在澳大利亚,由主干道和快车道的交通所发生的噪音是一个日益严重的问题。并且澳大利亚的高速公路主管部门也越来越重视现已安装在这个国家的一些噪音屏障的局限性。
结构剖析:一个典型的并排复合句,并排连词and 衔接两个语句,前一个语句是一个简略句,主语是noise,generated by traffic on arterial roads and freeways 是过去分词短语做noise 的后置定语,后边的语句中有一个which 引导的定语从句。
2.however, low barriers are not effective and high timber barriers have become much more expensive.
中文译文:但是,矮屏障无效,高屏障更贵重。
结构剖析:一般的并排句,and 衔接两个简略句。
3. furthermore,fanwall is maintenance free and it is not susceptible to damage by fire and vandalism
中文译文:并且,fanwall 是不需要保护的,并且它不易遭到火灾和故意损坏。
结构剖析:这是一般的并排句,and 衔接两个简略句。vandalism 是一个生词,但由于和fire 一同,fir and vandalism,所以应能猜出和火灾相同不好的东东,实践在考试中能了解成这样就可以了。
4. the parental role is central to the stress-related anxiety reported by employed mothers,and a major contributor to such stress is their taking a greater role in child care
中文译文:作业母亲有和压力相关的焦虑,这种压力的首要原因是她们在照料孩子不和起到更大的效果。
结构剖析:是一个并排句,and 前后的语句都是一个简略句。
5. government have encouraged waste paper collection and sorting schemes and at the same time ,the paper industry has responded by developing new recycling technologies that have paved the way for even greater utilization of used fibre
中文译文:政府现已鼓励废纸收回和分类体系,并且,一起,造纸工业也经过开发新的收回技能做出了反响,这个收回技能为更大程度地利用使用过的纸铺平了道路。
结构剖析:是并排句,前后都是一个简略句,后边的语句中有一个that 引导的定语从句做new recycling technologies 的定语,by 是介词,表明“经过……方法”的意思,后边常接动名词。
6. already,waste paper constitutes 70% of paper used for packaging , and advances in the technology required to remove ink from the paper have allowed a higher recycled content in newsprint and writing paper
中文译文:废纸组成了用包装的纸张的70%。并且从纸张中去掉墨水的技能进步现已充许了在新闻纸和书写用纸上的更高的收回满意度。
结构剖析:是并排,and 前后都是一个简略句,但都不简略。and 前面的简略句的谓语是constitutes,而不是used for,used for 是过去分词短语做 paper 的后置定语, and 后边的语句的主语是 advances,谓语动词have allowed,required to remove ink from the paper 不是谓语,而是过去分词短语做technology 的后置定语。
小窍门
过去分词短语做后置定语在ielts 阅读中经常出现,由于方式相同,有时,简单了解为为谓(过去式),然后形成了解上的妨碍。怎么样区别动词加ed 方式是谓语(过去式),仍是后置定语(过去分词短语)呢?有两种办法:
(1) 看它与前面的词是自动仍是被迫的联系。是自动,则是谓语,过去式。结果是被迫的联系,则是后置定语,过去分词短语。如上面例句中,paper used for packaging,纸张是被用于包装,所以used for packaging 与paper 是被迫的联系,所以是过去分词短语做后置定语。
(2) 看语句中是否有其它的谓语成分。一个语句,只能有一个谓语成分,所以,假如该句已有了一个断定无疑的谓语,那么这个ed 只能是过去分词短语了。如上面的例句中,constitutes 肯定是谓语,所以used for packaging 不能是谓语了。
7. de but the idea never died and the frenchman baron pierre coubertin ,an educator and scholar ,founded the modern olympics
中文译文:但是,这个思想从未逝世,并且,法国人顾拜旦,一个教育家和学者,创立了现代奥林匹克运动。
结构剖析:是一般的并排句,and 前后是两个简略句,后边的语句中,an educator and scholoar 是插入语,做主语顾拜旦的同位语。
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部