辛达雅思代报考位,雅思代报名截止前提醒广大考生抓紧时间报名,欢迎前来咨询在线客服。
1. How many pages did you end up with? 你的(陈述)最终有几页?
按照大多数人的习气, 「你的陈述最终有几页」这句话一般会把它翻译成, "How many pages did you get finally?" 是不是啊? 但事实上如果是老美来说这句话, 他们会说的是, "How many pages did you end up with?" 也就是说, 当老美说到「最终」这个概念时, 他们一般用的是 end up with 这个片语. 所以如果你要说, 「看了那么多的房子之后, 我们最终仍是买了湖边的那栋房子」就是, "After seeing so many houses, we ended up with buying the one on the lakeside."
所以 End up with 也有「最终有什么样成果」的意思, 再举个六人行 (Friends) 里面的比如, 有一次 Monica 问 Rachel 和牙医师约会的成果怎样? 她的答复就是, "We ended up having sex on his chair." (我们成果在他的椅子上发生关系) Monica 听了之后差点没昏倒. 我想我们不难从这几个比如当中发现, 在许多当地用 end up with 会比 finally 来得更为恰当.
2. That project turned out to be a big flop. 那个方案变成一个大失利.
讲到「变成...」这个动词, become 会是许多人仅有能想到的英文翻译. 所以这个例句许多人会翻成 "That project became a big flop." 对, 这样讲彻底没错, 但各位下次无妨能够学老美用 turn out 这个片语来替代 become. 这姿态这个语句就会变成 "That project turned out to be a big flop." 听起来有没有比较顺口呢?
别的教师上课时在讲到数学运算时也常说 turn out 例如最常见的, "If you multiply the first equation by 2, the two equations will turn out to be exactly the same." (如果你把第一个式子乘以 2, 这两个式子就会彻底一样.)
3. I ate salad, soup, steak and pudding. On top of that, I drank two cups of coffee. 我吃了沙拉, 汤, 牛排和布丁, 除此之外, 我还喝了两杯咖啡.
讲到除了什么什么之外, 曾经教师教我们的都是 besides, in addition to (包括的在外), 否则就是 except (不包括的在外, 详见注1) 所以这个例句一般人的讲法会是, "Besides/In addition to salad, soup steak and pudding, I drank two cups of coffee." 但除了 besides/in addition to 之外, 老美也很喜爱用 on top of that 这个片语. 并且当他们在讲 on top of that 都还会特别着重加强口气. 一般能表现出一种夸张的口气来招引听者的留意. 比如说吧!. 「她的未婚夫不光有五栋房子和二部豪华轿车, 银行里还有十亿元的存款」在这儿重点是最终的十亿元存款, 所以语句这么造, "Her fiance has five houses and two luxury cars. On top of that, he has 1 billion dollars in the bank."
4. We're gonna have two parties back-to-back next weekend. 下周末我们将接连有两场派对.
「接连」这个概念在英文中的说法有许多. 最简略的能够用单一副词 consecutively, 例如例句就能够翻成 "We're gonna have two parties consecutively next weekend." 当然你也能够用片语 in a row 或是 back-to-back 来替换这个 consecutively. In a row 原意是排成一列, 例如 three days in a row 就是三天排成一列, 也就接连三天的意思. 而 back-to-back 字面上则是「背贴背」, 当然也有接连的意思在内. 所以比如说期末考到了, 哇咧, 明日竟然接连考三科. 这个用英文说出来就是 "We'll have three tests in a row tomorrow." 或是 "We'll have three tests back-to-back tomorrow."
5. I have another class right after this. 我随后(下一堂)还有课.
我刚来美国时常被比如, 「我随后 (下一堂) 还有课」, 「下一辆公车随后就到」这样的语句困扰. 原因是我觉得「随后」如果翻成 immediately (立刻) 好像不太对, 但又想不出什么其它替代方案. 后来我才渐渐了解本来 「随后」就是用 right after 或是 right behind. (单指空间上的之后) 所以要是上课时坐近邻的不帅的男生问你, "Have a cup of coffee with me after class?" (下课后一同去喝杯咖啡吗?) 回绝他就是, "I'm sorry, but I have another class right after this." (很抱愧耶, 我下一堂还有课.) 或是像有时候公车挤不上去, 司机伯伯就会通知我, "There is another bus right behind this one." (下一辆公车随后就到.)
提示各位, right 在英文中常常有「立刻」的意思, 例如, "I will be right back." 就是我立刻回来的意思. 所以如果你去掉 right 单说 "I have another class after this." 当然也能够, 但意思会变成, 「我之后还有课」(也许是下一堂, 下二堂有课不一定), 但如果是用 right after this class 则很明确地指出了是「下一堂」.
6. Knock it off. I can't stand this anymore. 中止吧! 我再也不能忍受了.
「中止」这个动作在英文中有许多的表明方法, 例如最简略的 stop 就是一例, 可是除了简略的 stop 之外, 老美也喜爱说, "Knock it off." 或者是 "Cut it out." 例如看到两个人在打架, 你能够赶快说, "Knock it off" 或者是 "Cut it out." 来劝他们快点停手.
Knock off 这个片语还有许多其它的用法, 像是台风把高压线给吹掉了, 在这儿你就能够说, "The typhoon knocked the power line off." 或是上数学课时教师说把 x 给消去, 这儿的消去也能够用 knock off 喔. 造个语句就是, "If you knock off x in this equation, you will end up with the final solution." (如果你把 x 从这个式子给消去的话, 你就会得到最终的答案.)
7. How can we get through this (situation)? 我们要怎么度过这个(难关)呢?
讲到度过某个困难的时间, 或许你的直觉反应是要用 pass 或是 overcome. 可是别的还有一个你想不太到的说法: get through 或是 pass through. 例如有一次我搭一个老美的车因超速被差人拦下来, 他就很严重地说, "How can we get through this?" (成果最终他仍是无助地被差人伯伯开了一张罚张.) 或是当有人遭遇不幸, 我就会安慰人家说, "No matter what's going to happen, we will get through this hard time together." (不论再来会发生什么事, 我们都要一同过度难关.)
留意一下如果是要讲的是你现已遭遇过的工作, 则过去式 got through 和完成式 have been through 相同好用. 例如期末考十分困难完毕了, 你能够松口气说, "I'm so glad I got through finals week." (我很高兴终于考完了.) 或是 "I'm so glad I have been through finals week." (着重"现已"考完了.)
8. We have to work this problem out by tomorrow. 我们有必要在明日之前处理这个问题.
讲到 work out 这个动词片语, 它在英文里的用法可是千变万化的. 首要例如处理问题, 老美除了说 solve 之外, 也超爱用 work out 的, 所以处理一个问题你不光能够说 solve a problem, 还能够说 work a problem out. 不过有时候还要看看上下文的意思, 如果我说, "Let's work out some plans for the holiday." 这儿的 work out 翻成处理当然不太恰当, 所以你能够把它翻成「作出来」. 整句的意思就是, 「让我们为假日拟定一些方案」
其实 work out 不单单能够代表「处理」 (solve) 的意思, 或是「作出来」的意思. 它还能够代表「成功」(succeed). 例如你写了一个程式, 但你不知道能不能成功地履行, 你就能够说, "I don't know if this program is gonna work out." (我不知道这个程式会不会成功.) 或是男女朋友往来, 但你觉得你们俩个人不行能有成果, 这句话就是, "I don't feel this relationship is gonna work out."
当然啦, 许多人都知道 work out 还能够代表运动 (exercise) 的意思. (但一般是指在健身房所作的运动), 所以从这儿不难看出老美其实很喜爱用一些很简略的单字, 例如 work out 就能够用来替换比较难的 solve 或是 succeed.这也算是美国白话上的一种趋势吧!
9. I have to work on your name. 我有必要操练(宣布) 你的姓名.
讲到这个趋势, 那我再考考我们知不知道 practice (操练) 这个字能够用什么字来替代? 想到了没? 答案是用 work 就能够替代 practice 喔! (一般 work 之后会再加上介系词 on, 成为 work on something) 像是有一个老美问我叫什么姓名, 我通知他我叫 "Kun-Lin" 成果他发了两次都发不对, 自己就笑了笑说, "Sorry, I have to work on this one" 其实他想说的就是, "Sorry, I have to practice this one." (很抱愧我有必要操练一下.) 的意思啦!
跟 work out 一样, work on 用在不同的当地就有不同的意思. 像是你去餐厅服务生要收盘子时就会问, "Are you finished or still working on it?" (你吃完了吗? 仍是要继续用?) 所以在这儿 work on 能够当「吃」解说. 可是如果你到医院去, 听到有人说, "The doctor is still working on his patient." (医师还在医治他的病人). Work on 在这儿又成了医治 (heal) 的意思. (这个 work on 在这儿如果翻成 「吃」就太可怕了吧! ) 可是我想通知我们, 尽管 work out 和 work on 在不同的场合有不同的解说, 但我们不用去死记每一种的解说, 只要看一下上下文, 一般他们的意思都很显着.
10. I really need to kick back during the holiday season. 我假日时真的需求好好放松一下.
最终讲到 relax 这个字, relax 在白话中能够代换成 kick back. 听来是不是有点古怪呢? 但这真的是蛮盛行的讲法. 例如我在播送上常听到, "Kick off your shoes and kick back for a while." (脱掉你的鞋子, 好好地放松一下自己.)
Kick back 这个片语还有许多其它的意思, 但都跟字面上的意思「踢回去」有关. 例如报复 (revenge). "The United States decided to kick back after the incident" (事情发生后, 美国决定要报复.) 或是像拿回扣也是用 kick back 喔, 例如, "The company had to kick back a lot to the corrupt officer." (这家公司有必要给糜烂的政府官员很大一笔佣金)
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部